La Fille du Régiment
Gaetano Donizetti
LA FILLE DU RÉGIMENT
Comic opera in two acts, in French, with spoken dialogues in Hungarian, with Hungarian, English, and French subtitles
more
Gaetano Donizetti
LA FILLE DU RÉGIMENT
Comic opera in two acts, in French, with spoken dialogues in Hungarian, with Hungarian, English, and French subtitles
more
Ön egy múltbeli eseményre keresett rá. Kérjük, válogasson aktuális kínálatunkból a Jegy.hu keresőjében!
Last event date: Sunday, May 26 2024 11:00AM
Since being orphaned as a small child, the young and plucky Marie has grown up in the French army. Unaware of her aristocratic origins, she falls in love with a handsome peasant lad. Will she really marry him out of love? Set during the Napoleonic Wars, La fille du régiment was one of Gaetano Donizetti’s most successful operas during its own era, and singing the title role was the dream of every coloratura soprano throughout the entire 19th century. In 1838, tired of his constant struggles with the Italian censors, Donizetti moved to Paris. There, the great Italian bel canto composer wrote his first French-language comic opera, modelling it much more on the unique features of the French opéra comique style and its composers. Donizetti’s opera is a candid love letter to France – and the country reciprocated his affection, staging it every 14 July, on Bastille Day.
AUTHORS
Libretto by: Jules-Henri Venroy de Saint-Georges, Jean-François Alfred Bayard
Prose revised by: András Péter Kovács
Director: Csaba Polgár
Dramaturg: Ármin Szabó-Székely
Set and costume designer: Lili Izsák
Lighting designer: Bányai Tamás
Choreographer: Adrienn Rafai-Vetési
Hungarian subtitles based on the translation of Noémi Nobel by: Ármin Szabó-Székely
English subtitles: Kinga Keszthelyi
Chorus director: Gábor Csiki
A Rippl-Rónai Művészeti Intézet harmadéves színész osztálya Csehov A három lány című darabján keresztül saját magáról kezd el beszélni: vágyakról, halogatásról és arról az ismerős érzésről, hogy „majd egyszer” minden jobb lesz. A Hamvai Kornél-féle fordítás friss, mai hangon szólal meg, Kelemen József rendezésében pedig a csehovi világ közel kerül a jelenhez. A történet három fiatal nő körül forog, akik egy vidéki városban élnek, és folyamatosan arról álmodnak, hogy visszajutnak Moszkvába – egy jobb, izgalmasabb élet reményében. Az előadás erősen épít a humorra és az öniróniára: a szereplők sokszor nevetségesek, miközben nagyon is pontosan rájuk ismerünk – és magunkra. A végére nem Moszkva kerül közelebb – hanem az a felismerés, hogy az élet nem kezdődik el magától.
Egy brutális világban egy kirúgott vegyész összefog egy nagystílű bűnözővel, és hullák cseppfolyósítására szakosodik. A bűn persze kifizetődő – eleinte. De aztán…
Egy békebeli fürdő egy békebeli városban. Mindenki üdül, kikapcsolódik, és rajongva ünnepli őfelsége születésnapját. Egy fiatal özvegy és egy délceg…
Ebben a romantikus-bűnös korban az egyik mulató, az Arizona sarkában egy titokzatos néni üldögél. Senki nem tudja az igazi nevét,…
Az angol kormánypárt egyik képviselője az ellenzék egyik bombázójával csalja a feleségét, és valószínűleg nem is lenne ebből probléma, ha…
item(s) in basket
total:
Time limit has expired. Please, put item(s) in to basket again.